Jap. Dagegen ist das austauschen von Buchstaben in Namen, um sie deutscher klingen zu lassen fast schon vernachlässigbar... (Lannister >> Lennister, Mance Rayder >> Manke Raider)
Oder, dass manche Namen einfach nicht übersetzt werden, weil sie schon deutsch zu sein scheinen. Weil Winterfell ja im Deutschen genau die selbe Bedeutung hat wie im Englischen.
Eigentlich schade, da der Übersetzer an anderer Stelle durchaus gute und passende Entsprechungen gefunden hat (Oldtown = Altsass, the Eyrie = Hohenehr).
Achja, über das Thema könnte ich mich seitenweise auslassen. Vor allem über die Frechheit, mitten in der Reihe die Übersetzung umzustellen, so dass man wenn man die alte Übersetzung gelesen hat auf einmal auf die Neuauflage oder gleich aufs Orginal umsteigen muss...